THE SCHEDULED CASTES AND THE SCHEDULED TRIBES(PREVENTION OF ATROCITIES) ACT, 1989 PART- V
CHAPTER V (SECTION WISE)
या लेखामध्ये अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायद्याचे प्रकरण 5 मधील कलम 16 ते 23 बाबत माहिती घेवू. या पाठामध्ये अनेक महत्वाच्या तरतुदी असून या तरतुदी सोप्या भाषेत समजावून सांगण्याचा प्रयत्न करण्यात आला आहे.
Sec. 16. Power of State Government to impose collective fine.—
या कलमानुसार सामूहिक दंड वसुलीचा अधिकार शासनाला देण्यात आला आहे. असा दंड लावण्याचे अधिकार नागरी हक्क संरक्षण अधिनियम 1955 चे कलम 10A देण्यात आले आहेत. तेच अधिकार अनुसूचित जाती जमाती कायद्याखाली देण्यात आले आहेत.
कलम 10A हे कलम खूप विस्तृत स्वरूपाचे कलम आहे. या कलमाबाबत हे कलम या ब्लॉगमध्ये स्वतंत्रपणे हाताळण्यात आले आहे. अनुसूचित जाती जमाती विरुद्धच्या अत्याचार बाबतच्या कृतीत सहभागी असलेल्या प्रत्येकाकडून सामूहिक पद्धतीने दंड वसूली करण्याचे अधिकार त्या कलमानुसार सरकारला मिळाले आहेत.
The provisions of section 10A of the Protection of Civil Rights Act, 1955 (22 of 1955) shall, so far as may be, apply for the purposes of imposition and realisation of collective fine and for all other matters connected therewith this Act.
Sec. 17. Preventive action to be taken by the law and order machinery.—
हे कलम "कायदा व सुव्यवस्था यंत्रणेद्वारे केली जावयाची प्रतिबंधात्मक कार्यवाही" बाबत मार्गदर्शन करते. एखाद्या क्षेत्रात अनुसूचित जाती जमाती समूहाविरुद्ध अपराध करण्याची शक्यता आहे किंवा तशी धमकी मिळाली आहे, किंवा तसे माणण्यास वाजवी कारण आहे अशा क्षेत्राला जिल्हा दंडाधिकारी किंवा पोलिस उपअधीक्षक पेक्षा कमी दर्जाचा नाही असा अधिकारी त्या क्षेत्राला अत्याचारप्रवण क्षेत्र घोषित केले जाईल आणि, सदवर्तन टिकविणे, शांतता कायम राहण्यासाठी उपाययोजना करण्यात येतील. थोडक्यात या कलमामध्ये जिल्हाधिकारी, पोलिस यंत्रणेने अनुसूचित जाती जमाती समूहाला सुरक्षा प्रदान करण्यासाठी घ्यावयाची काळजी आणि फौजदारी प्रक्रिया संहिता (Code of Criminal Procedure) चे प्रकरण 8, 10 आणि 11 नुसार आणि आताचे नवीन भारतीय नागरिक सुरक्षा संहितेचे (Bhartiy Nagarik Suraksha Sanhita) करावयाची कार्यवाही याबाबत माहिती देण्यात आली आहे.
- (1) A District Magistrate or a Sub-divisional Magistrate or any other Executive Magistrate or any police officer not below the rank of a Deputy Superintendent of Police may, on receiving information and after such inquiry, as he may think necessary, has reason to believe that a person or a group of persons not belonging to the Scheduled Castes or the Scheduled Tribes, residing in or frequenting any place within the local limits of his jurisdiction is likely to commit an offence or has threatened to commit any offence under this Act and is of the opinion that there is sufficient ground for proceeding, declare such an area to be an area prone to atrocities and take necessary action for keeping the peace and good behaviour and maintenance of public order and tranquillity and may take preventive action.
- (2) The provisions of Chapters VIII, X and XI of the Code shall, so far as may be, apply for the purposes of subsection (1).
- (3) The State Government may, by notification in the Official Gazette, make one or more schemes specifying the manner in which the officers referred to in sub-section (1) shall take appropriate action specified in such scheme or schemes to prevent atrocities and to restore the feeling of security amongst the members of the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes.
Sec. 18. Section 438 of the Code not to apply to persons committing an offence under the Act.—
अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायद्याखाली अपराध करणाऱ्या व्यक्तींना फौजदारी प्रक्रिया संहिता (Code of Criminal Procedure) चे कलम 438 आणि आताचे नवीन कायदा भारतीय नागरिक सुरक्षा संहिता (Bhartiy Nagarik Suraksha Sanhita) चे कलम 482 हे कलम लागू नसेल. या कलमानुसार एखाद्या आरोपित व्यक्तीला अटकपूर्व जामीन मिळविण्यासाठी न्यायालयात अर्ज दाखल करता येतो. मात्र अनुसूचित जाती जमाती कायद्याने कलम 18 नुसार त्याला प्रतिबंध केला आहे.
याच कलमाचे उपकलम 18 (A) मध्ये कोणत्याही चौकशीची किंवा मान्यतेची गरज नसेल असे नमूद केले आहे. याचा सरळ अर्थ असा आहे की, 1) एफआयआर नोंदविण्यासाठी पोलिसांना कोणत्याही प्राथमिक चौकशीची गरज राहणार नाही, 2) गुन्हा दाखल झाल्यावर आरोपीला अटक करण्यासाठी वारिष्ट अधिकाऱ्याच्या मान्यतेची गरज असणार नाही, आणि 3) कोणत्याही न्यायालयाचा आदेश, निर्देश काहीही असला तरीही कलम 438/कलम 482 नुसार अटकपूर्व अर्ज दाखल होणार नाही आणि न्यायालयात चालविला जावू शकणार नाही.
Nothing in section 438 of the Code shall apply in relation to any case involving the arrest of any person on an accusation of having committed an offence under this Act.
(1). [18A. No enquiry or approval required.—(1) For the purposes of this Act,—
- (a) preliminary enquiry shall not be required for registration of a First Information Report against any person; or
- (b) the investigating officer shall not require approval for the arrest, if necessary, of any person, against whom an accusation of having committed an offence under this Act has been made and no procedure other than that provided under this Act or the Code shall apply.
(2) The provisions of section 438 of the Code shall not apply to a case under this Act, notwithstanding any judgment or order or direction of any Court.
Sec. 19. Section 360 of the Code or the provisions of the Probation of Offenders Act not to apply to persons guilty of an offence under the Act.—
अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायद्याखाली शिक्षा झालेल्या वयाची 18 वर्षे झालेल्या अपराध्याला फौजदारी प्रक्रिया संहिता (Code of Criminal Procedure) चे कलम 360 आणि नवीन कायदा भारतीय नागरिक सुरक्षा संहिता (Bhartiy Nagarik Suraksha Sanhita 2023) चे कलम 401 नुसार चांगल्या वर्तनाच्या अटीवर किंवा ताकीदीवर सोडून देता येणार नाही किंवा त्याला अपराधी परिवीक्षा अधिनियम 1958 लागू होणार नाही. म्हणजेच अनुसूचित जाती जमाती कायद्याखाली 18 पेक्षा कमी वयाच्या बालकाला शिक्षा झाल्यास, त्याला चांगले वर्तन करण्याच्या अटीवर किंवा ताकीदीवर सोडून देण्याचा आदेश न्यायालयाला देता येईल.
The provisions of section 360 of the Code and the provisions of the Probation of Offenders Act, 1958 (20 of 1958) shall not apply to any person above the age of eighteen years who is found guilty of having committed an offence under this Act.
Sec. 20. Act to override other laws.—
अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायदा त्या काळातील इतर कोणत्याही कायद्यापेक्षा अधिक प्रभावशाली राहील. म्हणजेच इतर कायद्यात काहीही असले तरी, या कायद्याखाली गुन्हा दाखल झाल्यावर याच कायद्यानुसार आरोपीला शिक्षा होईल.
Save as otherwise provided in this Act, the provisions of this Act shall have effect notwithstanding anything inconsistent therewith contained in any other law for the time being in force or any custom or usage or any instrument having effect by virtue of any such law.
Sec. 21. Duty of Government to ensure effective implementation of the Act.—
"अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायद्याची परिणामकारक अंमलबजावणी होण्यासाठी सरकारचे कर्तव्य", याबाबत या कलमात मार्गदर्शन करण्यात आले आहे. जसे की, केंद्र सरकारच्या वतीने राज्य सरकार उचित पाऊले उचलेले. आणि अत्याचार पीडित व्यक्तीला कायदेविषयक सल्ला देणे, साक्षीदार आणि पीडितांना खटल्या दरम्यान प्रवास आणि निर्वाहभत्ता देणे, त्यांचे आर्थिक सामाजिक पुनर्वसन, या कायद्याखाली खटले दाखल करण्यासाठी, पर्यवेक्षणसाठी अधिकाऱ्यांची नियुक्ती करणे, अंमलबजावणी आणि सहाय्य होण्यासाठी समित्या स्थापन करणे, अंमलबजावणी योग्य होण्यासाठी सर्वेक्षणसाठी तरतूद करणे आदी.
(1) Subject to such rules as the Central Government may make in this behalf, the State Government shall take such measures as may be necessary for the effective implementation of this Act.
(2) In particular, and without prejudice to the generality of the foregoing provisions, such measures may include,—
- (i) the provision for adequate facilities, including legal aid, to the persons subjected to atrocities to enable them to avail themselves of justice;
- (ii) the provision for travelling and maintenance expenses to witnesses, including the victims of atrocities, during investigation and trial of offences under this Act;
- (iii) the provision for the economic and social rehabilitation of the victims of the atrocities;
- (iv) the appointment of officers for initiating or exercising supervision over prosecutions for the contravention of the provisions of this Act;
- (v) the setting up of committees at such appropriate levels as the State Government may think fit to assist that Government in formulation or implementation of such measures;
- (vi) provision for a periodic survey of the working of the provisions of this Act with a view to suggesting measures for the better implementation of the provision of this Act;
- (vii) the identification of the areas where the members of the Scheduled Castes and the Scheduled Tribes are likely to be subjected to atrocities and adoption of such measures so as to ensure safety for such members.
(3) The Central Government shall take such steps as may be necessary to co-ordinate the measures taken by the State Governments under sub-section (1).
(4) The Central Government shall, every year, place on the table of each House of Parliament a report on the measures taken by itself and by the State Governments in pursuance of the provisions of this section.
Sec. 22. Protection of action taken in good faith.—
अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायद्याखालील कर्तव्य पार पडताना केलेल्या कृतीस सद्भभावपूर्ण कारवाई समजले जाईल आणि कोणत्याही कारवाई बाबत केंद्र, राज्य सरकार, अधिकारी किंवा प्राधिकरण यांचेविरुद्ध दावा, खटला दाखल करता येणार नाही.
No suit, prosecution or other legal proceedings shall lie against the Central Government or against the State Government or any officer or authority of Government or any other person for anything which is in good faith done or intended to be done under this Act.
Sec. 23. Power to make rules.—
अनुसूचित जाती जमाती अत्याचार प्रतिबंधक कायद्याची प्रयोजने पार पाडण्यासाठी केंद्र सरकारला नियम करण्याचा अधिकार असेल. हा कायदा केंद्र सरकारने केला असल्याने त्यात केंद्राचा उल्लेख आला आहे. मात्र हा कायदा अधिक प्रभावी होण्यासाठी, राज्यघटनेशी विसंगत नसतील असे नियम करण्याचा अधिकार राज्य सरकारला सुद्धा असतात.
(1) The Central Government may, by notification in the Official Gazette, make rules for carrying out the purposes of this Act.
(2) Every rule made under this Act shall be laid, as soon as may be after it is made, before each House of Parliament, while it is in session for a total period of thirty days which may be comprised in one session or in two or more successive sessions, and if, before the expiry of the session immediately following the session or the successive sessions aforesaid, both Houses agree in making any modification in the rule or both Houses agree that the rule should not be made, the rule shall thereafter have effect only in such modified form or be of no effect, as the case may be; so, however, that any such modification or annulment shall be without prejudice to the validity of anything previously done under that rule.